ライフワークEnglish

プロが教えるTOEIC900点を最短で取る方法と英会話が上達する学習法情報満載

多読は無意味?日本の英文法レベルは高い?

f:id:julikayab:20150627094025j:plain

今日は多読についてお話します。以下、記事。

断言しよう!多読、つまり、易しいをたくさん読む、「やさたく」は理にかなっている。

多読に関する記事を読んでいると信じられない記事ばかりを目にする。

「多読は絶対悪だ」
「多読はわからない単語を上から撫でるようなものの」
「日本語訳できちっと理解しなければ」

I just wanna say "Stop joking around meeeeeeee
!!!!!!!!!!!!!"
笑わせるなーっ!!!!っと。大きな声で叫びたい。
そして、365日毎日易しい絵本と児童書で多読したら、どうなるか。証明したいです。

わからない単語を上から撫でているのは、本のレベルがあなたには高すぎるから。私は恥を承知でいいますが、英検5級並みの絵本から読んでいますよ!プライドが高いから続かないで挫折するんです。

多読の際には、意味のわからない単語が、1ページに5、6語以上あったら、それは難しすぎるということです。なので、その場合はもっと簡単な本にすべき!

たまに、易しい英文をたくさん読んでも、高度な英文は理解できない、といいます。しかし、基礎がないのに、高度な英文を読み解くのは至難の業。その場合、やはり和訳が介入してきて日本語脳で、英文を後ろ→前から訳する始末。高度な英文こそ、前→後ろから、理解するのが大切です。論文がその最たるものです。

平易な英文を軽んじるなかれ。

海外のエリートに言わせれば、日本人の学者や研究者が書く英語は難解だと言う。世界レベルはシンプル・イズ・ザ・ベスト!です。そこを勘違いしている高学歴エリートがいかに多いことか!

KISS:Keep it simple, stupid! ですね。

以前、高校で英語を教えているネイティブの方が、言っていた言葉。
受験英語は変だ。日本人はシェイクスピアの時代の英語を日常会話で使おうとする。はじめてみる表現も多いし、所謂死語も多い。それなのに、高校の英語教師は前例を踏襲し、僕たちネイティブが使う生の英語を批判する。本末転倒であり、日本の英語教育がいかに愚かだとわかる。」と。非常にショックだった。日本の英文法レベルは非常に高い。それは真実だ。しかし、コミュニケーションレベルは低い。悲しい現実だ。

追記:精読が無意味とはいいません。本当は易しい→精読→繰り返し、たくさん読むが一番いいと思います。ですが、たくさん読めませんし、挫折しやすいので、楽しくたくさん読む多読を勧めているのです。